《What is forever love》 by 浜崎あゆみ

多久没自己翻译歌词了呢?

没想到今年出新专辑时最后最喜欢的会是一首对唱歌,因为真的一开始觉得,谁能配得上跟ayu对唱呢?结果却还不错,而且今年的巡回演唱会上个人最钟意的一首演绎也是这首《What is forever love》,编舞相当出色。

虽然大概意思明白,但有几句还是拿不准,于是在网上找了一个翻译,看下来觉得不是官翻,有些地方词不达意,最后我自己捋了一遍,好几个地方按我的理解做了意译。ps.为了找官翻还去了趟贴吧,结果里面火力全开在黑演唱会的编舞……对自己的审美又有了新的认识

What Is Forever Love

浜崎あゆみ & 浦田 直也

30672-62572d1dd45dac8c

選んだ頃は信じてた自分なのにね

曾经对过去的选择深信不疑

選ばなかった方ばかりを考えている

但是现在却多希望当初没有做出选择

 

君によく似た横顔今日見たよ

今天看到了和你相似的侧脸

息をするのを一瞬忘れた

一瞬间忘记了呼吸

 

失ってから気付くなんて

只有失去以后才懂得珍惜

使い古された言葉の意味

这句老掉牙的话的意义

今更知るだなんて

事到如今才更加明白

 

もしあの日

如果那一天

君の手を

你的手

離さすにいたなら

我没有放开

今頃笑えていたかな

是否现在仍在和你说笑

 

もしあの日

如果那一天

私から

我能够

素直になれたら

更直率地面对你

未来は違ってたのかな

未来是不是会变得不同

 

君はいつでもこの胸の一番

你在我心中占有最重要的一席

大事な場所に居続けるんだろう

以后也将一直停留在这个位置吧

 

何気ない言葉ばかり

那些你不经意说的话

何故かまだ覚えてる

为何仍然在我记忆中

時間だけか全てを優しくする

不是说时间能冲淡一切吗

 

今はただ

今时今日

僕たちは

我们之间

遠すぎて何も

已经相距太远

見えなくなってしまったよ

不再存有任何的可能性

 

今はただ

今时今日

それぞれの

我们各自

新しい道のりが

在新的道路上

幸せでありますようにと

寻找着得到幸福的可能

 

いつの日か

也许有一天

僕たちは

我们还能

これが最後だと思える

生出这是最后一次

愛に出会えるのかな

与爱情邂逅的念头吧

 

いつの日か

也许有一天

お互いに

我们各自

幸せ見つけたよって

找到了自己的幸福

報告出来るいいな

还能互通一声音讯该有多好

 

選んだ頃は信じてた自分なのにね

曾经对过去的选择深信不疑

選ばなかった方ばかりを考えている

但是现在却多希望当初没有做出选择