冬季单曲大作战终了

正式的歌词尚未释出,从昨晚的FNS歌谣祭提取了字幕,但只有片段

部分参考了步盟已经放出的听译版本

Days

何氣なく交わしてる 言葉のひとつひとつが
无意间与你交换的 只言片语
僕にとってはとても 大事な寶物
对我来说也是 最珍贵的宝物
だけど自分 でも何だか 恥ずかしい位だから
连我自己 也感觉到好害羞
君が知ったらきっと 笑ゎれちやぅんだろぅ
如果被你知道了 一定会取笑我的吧

逢いたくて 逢いたくて
想见你 真的很想
せめて聲が聞きたくて 用もなく電話したり
哪怕听到你的声音也好 没有事情也想拨通电话
君がいるそれだけで 心がとても溫かくなる
只要有你的存在 心中便充满温暖
僕の願いはたったひとつだけ
我的心愿只有一个
そうこんな風にいつまでも
就是像这季风一样永不停歇的
君を好きなままでいていいですか?
可以一直这样喜欢你下去吗?

此处缺日文歌词,根据步盟的[丛林開始,akane5749和天国倒计时]听译如下

我有了重要的人
这我从很久以前 就已心知肚明
因为笑容已道出了一切

很难过 真的很难过
心头一紧的夜晚 确确实实的有过

君を想ぅそれだけで
只要想着你
心は生きる意味をもつから
心便有了活着的意义
何かを求めてるわけじゃなくて
不是为求得到什么
ただこんな風にいつまでも
只是想像这季风一样永不停歇的
君を好きな僕でいていいですか?
我可以一直是这样喜欢着你的我吗?

逢いたくて逢いたくて
想见你 真的很想
せめて聲が聞きたくて 用もなく電話したり
哪怕听到你的声音也好 没有事情也想拨通电话
君がいるそれだけで 心がとても溫かくなる
只要有你的存在 心中便充满温暖
僕の願いはたったひとつだけ
我的心愿只有一个
君を好きなままでいさせて
请允许我像这样一直喜欢着你

君を想ぅそれだけで
只要想着你
心は生きる意味をもつから
心便有了活着的意义
何かを求めてるわけじゃなくて
不是为求得到什么
ただこんな風にいつまでも
只是想像这季风一样永不停歇的
君を好きな僕でいていいですか
我可以一直是这样喜欢着你的我啊

南闲历史上的今天

“冬季单曲大作战终了”的一个回复

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注